Welcome to the Shenmue Translation Pack website !

Welcome stranger to the fantastic modding temple of the Shenmue series.

This website is here to spread around the world the technics and tools to modify all the Shenmue games series.

The first goal of our project is to translate every Shenmue episode in another language. This includes the following:

  • What's Shenmue NTSC-J Dreamcast
  • Shenmue Worldwide and US Shenmue NTSC-J Dreamcast
  • Shenmue II Worldwide Dreamcast Xbox

Enjoy this cool project!

 

Translating a Shenmue Two game

Location: How To > Translating a Shenmue Two game

Yu Suzuki's cinematic masterpiece returns with more spellbinding adventure and an even more immersive world. The epic continues as Ryo Hazuki arrives in Hong Kong on his quest to avenge his father's murder by the warlord Lan Di and unravel the mystery of the Phoenix mirror. Set in Hong Kong, Kowloon, and Guilin, you'll travel through breathtaking scenery, rich with mountainous wilderness, traditional Taoist temples, and stunning tropical landscapes. As you move through massive, highly-detailed 3D worlds, you'll interact with almost every facet of your environment as well as a whole new cast of characters.

Originally released on Dreamcast in Europe and Japan, this Xbox edition marks the sequel's debut in the US and includes the Shenmue Movie chronicling the first episode in the series.

Quoted from IGN

Before starting, please check the prerequists.

Top

Summary

To translate Shenmue II in your language, follow this guide.

  1. Subtitles in cinematics
  2. Subtitles in Free Quest mode
  3. Textures game data
  4. Loading screen
  5. Title screen
  6. Hacking the game font
Top

Subtitles in cinematics

In the game data folder, go to the \SCENE\<DISC_NUMBER>\STREAM\ directory.

You'll see a lot of AFS and IDX files. Each AFS contains cinematics game datas, which means a SRF file (to be opened by Cinematics Subtitles Editor) and some AHX files (You can listen to them with the ADX Tools from CRI).

To perform this operation you'll need the following tools from our pack:
Top

Unpacking the cinematics game data

The whole example is based on the 0001.AFS file from the Disc 1 (it's the opening scene with Shenhua).

  1. Run AFS Utils and select the File > Open files... command.
  2. Select the \SCENE\01\STREAM\0001.AFS file and click OK.
  3. Select the 0001.AFS on the left.
  4. Click on the Tools > Mass extraction... menu item.
  5. Select the output folder and press OK! The 0001 directory'll be created in the output folder, this directory'll contains each file contained in the AFS file.
  6. You have succesfully unpacked the intro scene files. Great job!

If you use a pirated version of the game, you won't see the original files name in the archive. SO PLEASE DON'T USE PIRATED VERSIONS OF THIS GAME. You'll unable to recongnize SRF or AHX files.

Section top Top

Translating SRF file

To edit SRF files it's pretty simple. Open the Cinematics Subtitles Editor tool and select the File > Open files... command. Open the SRF file you want to translate and press OK.

You can modify the in-game cinematics subtitles in the window. To help you press the F3 key to open the previewer. When you have finished, don't forget to save your work!

Figure 1
You should have a result equivalent to this in your editor.
You should have this in your editor... (click to enlarge)

After hacking our SRF file, the next step is to rebuild the original AFS file.

Section top Top

Rebuilding our AFS file

This is based on the 0001.AFS example file again. You should have modified the SRF file which contains the cinematics subtitles. Now, we must rebuild the AFS file with the updated SRF file. To do that, do the following:

  1. Fire up AFS Utils and select the Tools > AFS Creator command.
  2. In the AFS Creator window, select the File > Import XML list... and click OK.
  3. Select the generated 0001_list.xml in the 0001 directory, and click OK.
  4. The AFS Creator window should be filled with the original 0001.AFS filenames content.
  5. Select the File > Save Afs... option... Done!

You can use the Tools > Mass creation... item to generate lot of AFS files.

Section top Top

Rebuiding the IDX file

Now we have an updated AFS, everything is ready to make the correct index file (IDX). To do that, it's pretty simple (0001.AFS is again the example file):

  1. Launch IDX Creator.
  2. In the Select the game to generate the proper IDX format, select Shenmue II.
  3. For the Modified AFS field, choose the updated 0001.AFS file.
  4. The IDX field will be automatically filled, but you can change the file location if you want.
  5. Press the Go! button.

You finally have an updated AFS and IDX! Just copy these in the \SCENE\01\STREAM\ directory and run the image creation (for the Dreamcast version) or transfer these files on the FTP (Xbox version).

Figure 2
This is the result of a hacked subtitle in the Shenhua opening intro.
This is the result of a hacked subtitle in the Shenhua opening intro... (click to enlarge)

You can use the console version of IDX Creator to generate a lot of IDX files.

You can now skip to the next step, translating subtitles in the Free Quest mode!

Section top Top

Subtitles in Free Quest mode

In the game data folder, go to the \SCENE\<DISC_NUMBER>\NPC\ directory and locate the HUMANS.AFS file.

To translate NPC characters speechs in this version of the game, you only need the HUMANS.AFS file. The associated index file (HUMANS.IDX) is NOT needed.

The HUMANS.AFS contains NPC characters datas, splitted in two files, always on this form:

A Character ID is always composed by a 4 chars code (like 00A_).

The HUMANS.IDX is a special index file containing all Characters ID (CharID) and the size of each PAKF file. We don't need to modify PAKF files so you don't need to generate another HUMANS.IDX file.

These tools are needed to translate these NPC:
Top

Unpacking the HUMANS.AFS archive

The first thing to do is to extract all the NPC datas from the HUMANS.AFS file. To do that, do the following (example based on the Disc 1):

  1. Run AFS Utils and select the File > Open files... command.
  2. Select the \SCENE\01\NPC\HUMANS.AFS file and click OK.
  3. Select the HUMANS.AFS on the left.
  4. Click on the Tools > Mass extraction... menu item.
  5. Select the output folder and press OK! The HUMANS directory'll be created in the output folder, and will contain each file packed in the HUMANS.AFS file.
  6. You have succesfully unpacked the HUMANS.AFS file. Well done!
Figure 3
This is the result onscreen when you load the HUMANS.AFS file.
This is the result when you load the HUMANS.AFS file. (click to enlarge)

If you use a pirated version of the game, you won't see the original files name in the archive. SO PLEASE DON'T USE PIRATED VERSIONS OF THIS GAME.

Section top Top

Translating a NPC character speech

You have successfully the HUMANS.AFS archive? Great! So you can now translating NPC characters. To do that, you'll need Free Quest Subtitles Editor.

A lot of text is identical so to accelerate the translation you can if you want use the Global-Translation (allowing you to translate identical text in one time, using a very fast module) or the Multi-Translation (it's a little more slow but you can translate in the original context). Try them both to choose your prefered version.

You can take the 03E_.PKS file for the example. This NPC is located at the beginning of the game near the Freestay Lodge. He's wearing a blue suit. Here is a screenshot:

Figure 4
The '03E_' NPC is located on the right when you go out from the Freestay Lodge.
The 03E_ NPC. (click to enlarge)
Now, open the 03E_.PKS file with Free Quest Subtitles Editor. To do that, do the following:
  1. Run the Free Quest Subtitles Editor. If a window pop ups to inform you a newer version of the hacking algorithm, you can close it (I think that you never have used old versions of this editor).
  2. Click on the File > Open files... command and select the 03E_.PKS file in the list.
  3. The file will be opened on the editor. You can now edit your subtitles. Don't forget to save your file!
Figure 5
Here, all subtitles of the '03E_' NPC were modified with the same value.
After modifying subtitles in your editor... (click to enlarge)

You can open the whole directory by clicking the File > Open directory... command. The program'll be scan every file to find valid NPC characters. With this functionnality you can edit multi files in the same time.

Section top Top

Repacking the HUMANS.AFS

The last step is repacking the HUMANS.AFS file with our hacked 03E_.PKS file. You can do this with AFS Utils or if you have only one file to replace, with AFS Explorer.

After creating new HUMANS.AFS, copy it on the \SCENE\01\NPC\ directory and run the image creation (for the Dreamcast version) or transfer these files on the FTP (Xbox version).

Run the game and talk to this NPC... Good job, you made it!

Figure 6
Result in-game, it works, woohoo !
Okay, the Free Quest subtitles were hacked! Enjoy the result... (click to enlarge)

You can translate every NPC from every disc now! Good luck!

Section top Top

Textures game data

(Coming soon)

Top

Loading screen

This part explains how to modify the "Now Loading" message at loading screen.

These tools are needed to do this:

This operation is really easy to do. Follow the guide.

  1. Open IPAC Browser and select the MISC/TEXTURES.PKS file.
  2. In the IPAC Browser view, extract the LD_NL.SPR entry. To do that, right-click on the LD_NL.SPR, then select the Export... command.
  3. Run SPR Utils, then select the previous extracted LD_NL.SPR file.
  4. In the SPR Utils window, extract the only texture contained in this SPR package: the "loading" texture.
  5. You can now edit the loading.pvr file.

Please note that for modifying the loading.pvr texture, you can use the Photoshop PVR plugin inside the Sega PVR Tools package. Keep it mind that when you save the loading texture, you must keep the original flags for the file. In clear: VQ3, ARGB 4444, MipMap: NO. Note that this loading.pvr texture have an alpha channel, so you must update it too.

After doing this you must repack the loading.pvr with SPR Utils, then update the MISC/TEXTURES.PKS with IPAC Browser.

Here is an example of the result:

Figure 7
The bad text resolution is not visible on the hardware.
Okay, the Loading screen was updated! (click to enlarge)

As I said before, pretty simple, huh?

Top

Title screen

(Coming soon)

Top

Hacking the game font

(Coming soon)

Top